• 多學科研究/DoS
  • 風格與流派/G&C
  • 電聲音樂學/MEM
  • 表演與展示/PPP
  • 製作與處理/SPM
  • 音樂與結構/Str
  • 术语表
    Glossary
  • 参考文献
    Bibliography
  • 资料作者
    Authors
  • 研究人员
    Researchers
  • 新闻
    News
  • 链接
    Links
  • 讲座
    Lecture
  • 音乐会
    Concert
  • 共同体
    Community
  • EARS 2

搜索
Search

Home Page

树状结构导航/Treeview Navigation

Techno

铁科诺/Tie3 Ke1 Nuo4

CHEARS: False
EARS: True
CMT: False
EARS2 Encyclopedia: True

CHEARS:

EARS: Machine Translation / MySQL (beta) at CHEARSdotinfo.co.uk

一种在1980年代在底特律建立起来的浩室乐进化体,铁科诺的速度通常比浩室乐快,而且更加的机械、极简、反乌托邦和未来主义。早期的铁克诺结合了Kraftwerk与Afrika Bambaataa的赛博未来主义和George Clinton与Parliament的放克。该术语有时也作为一个对当代电子舞曲的概括性描述。

An evolution of House developed in Detroit in the early 1980s, Techno is often faster than House and more mechanical, minimalist, dystopian, and futuristic. Early Techno combined the cyborg futurism of Kraftwerk and Afrika Bambaata with the funk of George Clinton and Parliament. The term is sometimes used loosely as an umbrella term for contemporary electronic dance music.

(Source – Cox, C. and Warner, D. (2004) Audio Culture : Readings in Modern Music. Continuum.)

EARS 2: MT / MySQL (beta) at CHEARSdotinfo.co.uk

A style of music that developed from the mixture of electronic music and African styles. It is repetitive instrumental music, often with a strong beat.

It developed because of the possibilities and availability of samplers and drum machines, with many of the sounds that these machines created being synonymous with the style.

参看其它/See Also

术语翻译/Terms Translator

潘英杰/Pan Yingjie

术语校对/Terms Proofreader

术语顾问/Consultant to terminology

参考文献/Bibliography

标题Title副标题Subtitle

讲座/Lecture

题目Title时间/Start Time

评论/Comments

评论/Comment ID用户名/User Name内容/Content时间/Input Date
107panda

浩室 is a lot better than 铁科诺... It is a house after all...

I don't think we can translate everything to chinese by its meaning, especially those genre terms, it's just a name! How to translate "London", "New York", "Peter", "John"? ONLY by the pronunciation.

The word "Techno" is still "Techno" in French, German, Spanish, and Japanese(テクノ, tekuno). I see no reason not to transliterate.

2011/8/14 14:25:15
101mungo

铁科诺/Tie3 Ke1 Nuo4 is an very unsuccessful translation, just like 浩室/Hao4 Shi4!

2011/8/7 6:44:08

发表评论(预先注册)/Add comment on this term(members ONLY)